Osmanlıca'dan Türkçe'ye Geçmek Halkı Cahil Bıraktı, Tarihle Bağımızı Kopardı Diyenlere Ufak Bir Tarih Dersi!
Dil Devrimi tarihle bağlarımızı koparmak için gerçekleşen bir komplo diye düşünenleri tarihin gerçekleriyle aydınlatmak şart.
Söz konusu Osmanlı Türkçesi ve modern Türkçe tartışması olduğunda Dil Devrimi'nin geçmişle bağları koparmak için yapıldığı söylenir durur.

Batı menediyetini, ilerleyen dünyayı yakalamak için yapılan bu devrim neden eleştirilir? Genelde latin alfabesine geçildiği ve dilde sadeleşmeye gidildiği için insanların bilinçli olarak cahilleştirildiği, üstüne üstlük tarihin unutturulmaya çalışıldığı bir devrim olduğundan bahsederler.
Mustafa Kemal Atatürk'ün bu konudaki yaklaşımı ise açıktır.

'Milleti bilgisizlikten kurtarmak için kendi diline uymayan Arap harflerini bırakıp Lâtin esasından Türk harflerini kabul etmekten başka çare yoktur.' der. Hem toplumun büyük bir kısmının habersiz olduğu bilgilerin yayılması hem de öğrenmenin kolaylaşması için bu değişim gereklidir.
Bu konudaki tartışmalar çoğunlukla yüzeysel, tarih araştırmalarıyla kopuk olduğu için eleştiriler de sürüp gidiyor.

Farklı bir bakış açısı yaratmak ve işin aslını, lise tarih kitaplarındaki yüzeysel bilgilerin ötesine taşımak şart. Ortada bir tarihi unutturma çabası olduğunu düşünenlere, tarih araştırmacısı Ömer Faruk Topal'ın birkaç sözü var. Twitter hesabında yaptığı paylaşıma kulak verelim.
Önce imparatorlukların kültür yapısına dair bilmemiz gerekenleri not ederek başlayalım.








Buraya kadar tamam. Peki, Osmanlıca ve modern Türkçe tartışmalarında durum ne?








Sözün özü, Dil Devrimi'nin komplo teorilerine konu olacak biçimde tarihle bağları koparmayla yahut kültürü unutturmaya çalışmayla bir alakası bile yok. Tarihin gerçekleri böyle.
Keşfet ile ziyaret ettiğin tüm kategorileri tek akışta gör!
Yorum Yazın
İlber Ortaylı’nın batılılaşma yolunda adlı kitabını okursanız bu konuda bilgi sahibi olursunuz. Uydurma bir içerik olmuş alfabe değişikliğini öneren ilk bili... Devamını Gör
Kemalist karşıtı şeylerde kitap okuma alışkanlığı yoktur. Daha çok Facebook ya da sohbet denilen ve dört duvar arasında mucize yalanları dinlemekten ibaret z... Devamını Gör
Benim anlamadığım şey yani şimdi biz dilimizden arapça ve Farsça kelimeleri çıkartıp dili herkesin anlayabileceği bir sadeliğe mi soktuk? Ben dil bilimcisi d... Devamını Gör
Fransızca dilindeki yabancı kelimeleri atınca sadece 300 kelime kalıyor. Türkçe tabiki başka dillerden kelime almıştır. Ama cümle yapısı, ek alma durumu asla... Devamını Gör
Yorumlara bakıyorum da resmen cahillik akıyor. Monarşilerde halk eğitimi kavramı yoktur. Osmanlıda zorunlu eğitim II. Mahmut döneminde sadece erkek çocuklara... Devamını Gör